Автоматические субтитры для видео. А надо ли? автоматические субтитры

Автоматические субтитры для видео. А надо ли?

Нужно ли прибегать к услугам профессионалов в области перевода ваших видео и создания субтитров или достаточно обойтись автоматическими субтитрами, которые предлагает Youtube?

Процент новых видеоматериалов на Youtube с каждым днем растет. Каждая компания, стремящая выйти на международные рынки, грамотно использует сервис Youtube и создает новые видеопрезентации своих продуктов, товаров и услуг.

Создание субтитров к фильмам и онлайн видео имеет огромное значение для продвижения на зарубежные рынки и для привлечения иностранных партнеров.

Но стоит ли прибегать к автоматическим субтитрам, которые предлагает сервис Youtube? Не будет ли обратный эффект от получения неверной информации зарубежными партнерами?

Рассмотрим плюсы и минусы автоматических субтитров сервиса Youtube.

На первый взгляд — функция автоматических субтитров очень удобна. Она не требует временных и экономических затрат. Субтитры генерируются быстро и бесплатно. На этом плюсы заканчиваются.

Из минусов необходимо отметить такие факторы, как:

  • Перевод оригинального текста осуществляется стандартными переводчиками, которые, зачастую, некорректно доносят смысл исходного содержания.
  • Неспособность распознавать аудио информацию разговора нескольких людей.
  • Эффективность распознавания и автоматической генерации субтитров сильно зависит от четкости аудио произношения.

При обращении в профессиональную компанию по переводу и созданию субтитров, вам гарантируют точную передачу информации на требуемом языке.

Допустим, вы наняли съемочную команду с профессиональным оборудованием, чтобы отснять видеоролик о вашем продукте или услуге. Пригласили актеров для съемки, талантливый видеомонтажер смонтировал ваш ролик, опытный звукорежиссер записал голос профессионального актера, дизайнер вставил эффектную графику.

Конечный продукт в итоге получился  привлекательным, информативным и профессиональным за исключением одной детали — некорректные автоматические субтитры для видео.

Расхождения могут испортить конечный продукт и отрицательно повлиять на имидж вашего бренда. Не разумно играть в рулетку с автоматическими программами, когда вы можете привлечь профессиональную компанию по переводу и созданию субтитров.
Если к вашему видеоролику или фильму наложены субтитры, созданные профессионалами, вы показываете своим зарубежным бизнес-партнерам, что вы обращаете внимание на каждую деталь.
Это, безусловно, отражается на вашем бизнесе. Особенно, если ваш бизнес связан с Китаем, то перевод фильма и субтитры на китайском языке дадут вам дополнительное преимущество и вес в глазах партнеров, а также выгодно выделят среди конкурентов.