Китайские дикторы

Субтитры или озвучивание на китайском языке можно заказать на этой странице.

Озвучивание на китайском становится всё более актуальным. Русскоязычные компании осваивают китайский рынок и им нужно позиционировать себя именно на китайской языке. Русскоязычные фильмы также завоёвывают китайский кинорынок. И здесь возникает вопрос о качественном дубляже на китайском языке. Если для документальных и презентационных фильмов могут подойти один или два китайских диктора, то для дубляжа фильма необходима целая комманда, включая переводчика, редактора, режиссёра дубляжа и профессиональных актёров. На нашей студии мы собрали именно такую комманду. 


Перевод с русского на китайский язык делится на два этапа. На первом этапе делается перевод с русского на китайский носителем русского языка, отлично знающим китайский. Да, мы пришли именно к тому, что переводчик должен быть именно носителем русского языка. Именно в этом случае будут соблюдены все нюансы и тонкости перевода. Ведь носитель китайского языка зачастую может упустить идиомы или каламбуры, а так же юмор. На втором этапе делает вычитку носитель именно китайского языка, но отлично знающий русский. Здесь он исправляет возможные ошибки и придаёт тексту аутентичность. 


Мы постоянно пополняем базу дикторов и актёров китайского языка. Мы стараемся, чтобы озвучивание на китайском в Москве было не хуже , чем в самом Китае. Наши заказчики могут присутсвовать на студии во время записи китайских дикторов. Это гораздо удобнее, чем работа с удалёнными китайскими студиями звукозаписи. Тем более, мы точно сможем понять все требования заказчика и донести их до наших китайских дикторов. В случае удалённой работы, отсутствие личного контакта с китайскими дикторами на студии может усложнить работу.


Будем рады помочь в озвучивании на китайском художественного, презентационного или корпоративного фильма.